就在金瑜住院的时候,《鬼吹灯》的翻译版本已经飘洋过海来到了大洋的彼岸。其实早在2001年的时候,国内就有网文企图走出国门卖给那些外国人看,但是这个时候的网文不是很成熟,他们走的路线更是老一套。
按照当时的规定,他们想要把网文卖到海外,必须先在国内出版实体小说,然后再翻译成其他语言,再出版成其他语言的实体小说,再通过代理商卖给读者,这其中的复杂是非常折磨人的。
首先网文出版成实体小说在这个年代本身就少,其次出版了很多内容也是经过删减过的,那个时候网文尺度比较大,很多内容你网上写没事,出版的话就不行了。所以国内的实体书本身就已经和原版不太一样了,而等再翻译一遍之后就更失去了原本的味道,再被外国代理商一剥削,网站自己积极性就不是很高,送到外国去更是没什么声音。