Episode 2
The crown prince fired the blue-yellow fire that burned the Fair's herds, but did not kill it because he only burned it with rage. He pulled his friend's hand to stand in line with the proclamation of victory that the crown prince had captured the fairies. The teacher also presented a trophy to the crown Prince and a new level of magical power. On the other hand, Miru was enlisted as a lieutenant under the control of a court clerk and had to work hard in exchange for freedom. She imagined when she first woke up in a very dark room with a flash of light from an old woman shooting in front of her and asking about her condition. Miru, who is feelibg dizzy and touched her neck with a chain around her neck and is very hot if she tries to pull the chain. The old woman gently took her a shower, changed her clothes, and talked about the things she wondered about and the rules in the palace when she first ate hot delicious soup. Her tears flowed unknowingly because she haven't been eating such delicious food for a long time. The old woman looked at her with pity and left her alone to rest.
The crown prince had to disguise himself in the black market, the evil witch center, to investigate the illegal trade in magic drug. Suddenly, a series of magic bullets exploded in front of the gate. Miru, whose eyes turn white on the right and blood red on left with the face like a cat pink mark and a vampire's fangs, is biting the neck of a witch who turned into a nocturnal monster. . When the crown prince arrived at the scene, Miru bit the blood of the monster, which turned to ashes and fled when she heard the priest blowing his trumpet called her. The crown prince awake with beautiful of Miru, who flipped skipped over him under the moonlight.
2/エピソード
王子は,フェアの群れを燃やした青黄色の火を発射しましたが,彼は激怒でそれを燃やしたのでそれを殺さなかった. 彼は友人の手を引っ張って,王子が妖精を捕獲したという勝利の宣言に沿って立ち上がった. 先生はまた,王子と新しいレベルの魔法の力にトロフィーを発表しました. 一方,MIRUは,裁判所の店員の管理の下で中尉として参加し,自由と引き換えに努力しなければならなかった. 彼女は彼女が彼女の前で撮影して彼女の状態について尋ねる老婦人からの光の閃光で最初に目が覚めたときに想像した. ミールはめまいがめまいで,首の周りのチェーンで彼女の首に触れて,チェーンを引っ張りようとしたらとても暑い. 老婦人は彼女の服を着て,最初に熱いおいしいスープを食べたときに彼女が疑問に思ったことについて話した. 彼女はそのようなおいしい食べ物を長い間食べていないので,彼女の涙は知らないうちに流れた. 老婦人は哀れみで彼女を見て,彼女を休むように彼女を残した. 王子 は,魔法の魔女の中心部,魔法の魔女の地で彼自身を偽装しなければなりませんでした. 突然,一連の魔法の弾丸が門の前で爆発した. 猫のピンクのマークとヴァンパイアの牙のような顔を左に右に白くするMiruは,夜間のモンスターに変わった魔女の首を噛んでいます. 王子 がシーンに到着したとき,ミルはモンスターの血を吸う. 皇太子は月明かりの下で彼女の美しさを目覚めさせた
Episode 2
ព្រះរាជបុត្របានបាញ់ថាមពលភ្លើងខៀវលាយលឿងដែលឆេះហ្វូងសត្វ Fairទាំងនោះតែមិនបានសំលាប់វានោះទេដោយសារតែគាត់ដុតបំផ្លាញនូវកំហឹងវាតែប៉ុននោះ។ គាត់បានទាញដៃមិត្តរបស់គាត់អោយក្រោកឈរស្របនិងសំលេងប្រកាសជ័យជំនះដែលព្រះរាជបុត្រចាប់យកបានសត្វ Fairy ទាំងនោះ។ លោកគ្រូអាចារ្យក៏បានប្រគល់ពានជូនដល់ព្រះរាជបុត្រនិងថាមពលវេទមន្ត កំរិតថ្មី។ នៅផ្នែកម្ខាងទៀតាMiruត្រូវបានចុះឈ្មោះជាសេនាស្រីក្រោមការគ្រប់គ្រងពីអាចារ្យក្នុងវាំងនិងត្រូវធ្វើការងារធ្ងន់ដើម្បីដោះដូរសេរីភាព។ នាងបានស្រមៃដល់ពេលនាងដឹងខ្លួនដំបូងក្នុងបន្ទប់ដែលងងឹតតខ្លាំងមានភ្លើងថាមពលFlashពីនារីចំណាស់ម្នាក់បាញ់ដំរង់មកមុខនាងនិងសួរនាំពីអាការះរបស់នាង។ Miruដែលកុំពុងវិលវល់ស្ទៀបករបស់នាងដែលមានច្រវាក់ពាក់កនិងរឹតក្តៅខ្លាំងប្រសិនបើនាងព្យាយាមទាញបន្តាច់ច្រវាក់នោះ។ ស្រីចំណាស់នោះបានងូតទឹកផ្លាស់សំលៀកបំពាក់នាងដោយទន់ភ្លន់និងនិយាយពីហេតុការណ៏ដែលនាងឆ្ងល់និងច្បាប់ក្នុងវាំងនៅពេលដែលនាងញុាំស៊ុបឆ្ងាញ់ៗក្តៅលើដំបូង។ ទឹកភ្នែកនាងស្រក់ដោយមិនដឹងខ្លួនពីព្រោះនាងខាងញុាំអាហារឆ្ងាញ់បែបនេះយូរមកហើយ។ ស្រីចំនាស់នោះបានសំលឹងមើលនាងទាំងការអាណិតហើយក៏ចាកចេញទុកអោយនាងសំរាក។
ព្រះរាជបុត្រត្រូវបន្លំខ្លួនចូលផ្សារងងឹតតំបន់មេធ្មត់អាក្រក់ដើម្បីសើុបអង្កេតការជួញដូរថ្មាំវេទមន្ត ខុសច្បាប់ស្រាប់តែមានគ្រាប់បែបវេទមន្ត ផ្ទុះបន្ត គ្នាជាច្រើនគ្រាប់នៅផ្លូវទាល់ច្រកខាងមុន។ Miruដែលភ្នែកប្រែពណ៏សខាងស្តាំងនិងក្រហមឈាមមិនំនក់ផ្កាឈូកឆូតលើមុខដូចឆ្មានិងចង្កូមVampireកុំពុងខាំកស្រីធ្ម ប់ដែលក្លាយជាបីសាចរាត្រីស្នែងវ័ល្វ បានបាញ់ផ្សែងពុលនិងគ្រាប់វេទតមន្ត ធ្វើអោយមនុស្ស ជាច្រើនសន្លប់និងរងរបួសធ្ងន់។ ព្រះរាជបុត្រ មកដល់កន្លែងកើតហេតុMiruបានខាំបឺតឈាមបីសាចនោះរហីតរលាយក្លាយជាផេះមុននិងរត់គេចពេលលឺសំលេងផ្លុំត្រែរបស់លោកអាចារ្យ ហៅនាង។ ព្រះរាជបុត្រ ភ្លឹកនិងសំរស់Miruដែលហោះក្រឡាប់ខ្លួនរំលងលើគាត់ក្រោមពន្លឺព្រះចន្ទ័។