Im Unterricht erklärte die attraktive Lehrerin den Kindern mit Nachdruck, dass '乳' 'klein' bedeutet. Zum Beispiel steht '乳猪' für ein 'kleines Schwein' und '乳鸽' für eine 'kleine Taube'. Ming, kannst du einen Satz mit '乳' formulieren?"
Ming antwortete: "Meine Familie ist nicht reich, deshalb leben wir nur in einem vierzig Quadratmeter 'kleinen' Zimmer."
Die Lehrerin entgegnete: "Mir wird schwindlig, das zählt nicht, versuch es noch einmal."
Daraufhin sagte Ming: "Jeden Tag muss ich auf dem Schulweg über einen tiefen 'kleinen' Graben vor meinem Haus springen."
Die Lehrerin erwiderte: "Mir wird immer schwindliger, das ist noch schlechter, versuche es noch einmal!"
Ming entgegnete: "Lehrer, mir fällt wirklich nichts anderes ein, ich habe mir den 'kleinen' Kopf zerbrochen ..."
Die Lehrerin sagte: "...Raus!"
Während der Autofahrt erzählte Basil Jaak Yetta Astir Witze, und nachdem er den ersten Witz beendet hatte, brach Yetta tatsächlich in Gelächter aus.