I am Sakura Haruno. Most people see me as useless, but in reality, I am one of the strongest kunoichi in the shinobi world. I have trained hard, refining my strength and skills to reach the top.
Don’t be deceived by appearances—one punch from me is enough to bring any enemy to their knees. If you think you can get close to me, let alone break through my defenses, then prepare to face true power. I’ll show you that determination, intelligence, and real strength can never be underestimated.
Cover pict is from pinterest
This fanfic tl
Raw : 木叶:我,忍战樱,全靠 技术!
IF WANT MORE CHAPTER LET'S SEE MY PATREON
pa treon.com/YuuWand
I Will Consistent Update ..
Hey, translator, is this fanfic yuri or not? also, please add gender bender tag because the mc previous life was a male, not female.
Is it a yuri?
i Love the ff and i wish if there naruto x Sakura
All I’m gonna say is yall better start reading. This fic is actually amazing so far never thought I could like something with a sakura lead but this proved me wrong. Give it a read you will not regret it ! 🌟🌟🌟🌟🌟
good start, hopefully update every day[img=strong]
Is this a translation? If it is please post the raw title.
Written in a captivating way, it makes you want to continue reading, losing track of time passing. Although the idea of Sakura going back in time is not new, it is developed much better than in other novels. Great work, keep it up^^
I'm in chapter 5 and I wanted to continue, but first I need to make sure, the protagonist is going to be with GIRLS right? because it seems like the author is pushing him (now her) a lot towards Naruto, and I REALLY don't want to see that when the bro is a bro...
Up to chapter 94 - The story is good and the original author isn't afraid to alter canon events or try to force canon despite 'cause and effect' from the MC's actions. Word count per chapter is only barely decent (no fault to the translator), made up for by the frequent updates. There is/was however, translation issues regarding some names being mixed up, especially at the beginning regarding Sakura's parent's names being wrong at first, alternating a bit in a chapter, and just being corrected later. Not sure if that was fixed. That said, while the grammar is good, the translator's adaption quality skills could use some work. What I mean by "adaption quality skills" is making slight modifications or phrase changes to fit better with the translated language without altering the meaning and intentions of the original author. But that's not what I mean. What I'm referring to is another part of what's expected from translating and adapting. That would be the sentence/paragraph structure. It's annoying seeing new lines of multiple short consecutive dialogues from the same character. That's not a proper way to write in english and can make one think that maybe a new person is talking. If they are short and have no interruptions from other characters, there's no reason to make a new line. That includes supportive narration of said dialogue as well. If it isn't too long, it should all be in the same paragraph.
Good gooddd this one is gooodd............