1.1

Samkhya Interpretation and Translation of Bhagavad Gita 1.1 (Revised):

Sanskrit:

धृतराष्ट्र उवाच | धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः | मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय || 1.1 ||

Transliteration: Dhritarāṣhṭra uvācha | Dharmakṣhetre kurukṣhetre samavetā yuyutsavaḥ | Māmakāḥ pāṇḍavāśhchaiva kimakurvata sañjaya || 1.1 ||

Samkhya Translation: Dhritarashtra said:

"O Sanjaya, after gathering in the sacred battlefield of Kurukshetra, what did the forces driven by ego (represented by Duryodhana) and the forces aligned with the higher self (represented by the Pandavas) do, when the desire to act (fight) emerged within them?"

Samkhya Interpretation:

Dhritarashtra, representing Purusha (the observer or soul), is unaware of the internal conflict, as he is blind to the true nature of the mind's battle. He questions the inner war between the material inclinations (Kauravas, led by Duryodhana, the ego) and the virtuous tendencies (Pandavas, representing spiritual qualities).

Kurukshetra, the battlefield, symbolizes the mind or consciousness, where the internal struggle takes place.

Duryodhana represents the ego (Ahamkara), which is focused on material desires and attachments.

The Pandavas symbolize the virtuous tendencies such as wisdom, righteousness, and the spiritual path.

Sanjaya, who narrates the events, symbolizes the higher intellect or wisdom that provides insight into this internal conflict and the struggle between the ego (Duryodhana) and the higher self (Pandavas).

In this interpretation, Dhritarashtra's inquiry reflects the soul's questioning of the internal conflict, seeking to understand the forces at play in the mind and their consequences.